赵振江老师获“1573国际诗歌翻译奖”

  9月12日,米乐M6西班牙语专业教授、翻译家赵振江获得2024年度“1573国际诗歌翻译奖”。据了解,“1573国际诗歌翻译奖”创立于2023年,属于1573系列国际性奖项之一,每年评选一次,旨在表彰全球范围内杰出的翻译家,传播具有世界顶尖水准的翻译作品,为中外艺术与文化的互学互鉴再添新活力。

  在9月12日举行的颁奖仪式上,国际诗酒文化大会1573诗歌奖评委会委员、《世界文学》原主编,中国作家协会全委会委员高兴先生宣读了给赵振江的授奖词:

  在长达半个多世纪的诗歌翻译生涯中,赵振江翻译出版了《马丁·菲耶罗》《拉丁美洲诗选》《西班牙黄金世纪诗选》《西班牙当代女性诗选》以及达里奥、米斯特拉尔、巴略霍、聂鲁达、帕斯、赫尔曼、希梅内斯、洛尔卡等众多西语诗人的诗集,并与西班牙友人合作翻译出版了西文版《红楼梦》。他不断探索着西班牙语诗歌翻译的可能性,提出了“诗歌翻译是二度创作”的观点,指出外译中时应基本遵循中国诗歌规范,汉译外时应基本遵循外国诗歌的规范,强调“好的译者对原诗有透彻的理解,然后又能用自己的语言准确、鲜明、生动地转述原诗内容,并关照原诗的风格与神韵”。

 

  教师简介:

  1964年毕业于北京大学原西方语言文学系,后留校任教。曾任该系主任、北大米乐|米乐·M6学术委员会主任、秘鲁里卡多·帕尔玛大学名誉博士、中国作协对外交流委员会委员、中国西葡拉美文学研究会会长。曾获西班牙伊莎贝尔女王骑士勋章、“智者”阿方索十世十字勋章、阿根廷“五月骑士勋章”、智利聂鲁达百年诞辰勋章,曾被评为全国模范教师,获中坤诗歌翻译奖、鲁迅文学(翻译) 奖、陈子昂诗歌(翻译)奖、 “新诗百年贡献奖”和“翻译文化终身成就奖”。

  文 | 国际诗酒文化组委会

  图 | 赵振江提供